هنگامی که ما در سال 2015 برای ردیابی ترجمه شده ترین وب سایت در جهان تصمیم گرفتیم ، تیم ترجمه متون انگلیسی به فارسی مطمئن نبود که ما چه چیزی را کشف خواهیم کرد. و وقتی مقاله اصلی خود را نوشتیم ، مطمئناً پیش بینی نکرده ایم که سایت مورد نظر با چه سرعت به تعداد ترجمه های خود ادامه می دهد!

با گذشت بیش از چهار سال ، ما هنوز به طور مرتب در حال بررسی به روزرسانی ها با ترجمه ترین وب سایت جهان هستیم. ادامه مطلب را بخوانید تا بیشتر بدانید!

ترجمه ترین وب سایت در جهان
آیا تا به حال فکر کرده اید که کدام وب سایت اگزمپل نیوز بیشترین ترجمه را در جهان دارد؟ شاید دامنه های وب یک شرکت ثروتمند مانند اپل باشد؟ موتور جستجوی همه جا مانند Google؟ یا منابع اطلاعاتی مانند ویکی پدیا را که به طور گسترده خوانده می شود ، چطور؟

در حالی که همه اینها حدس های خوبی هستند ، اما ترجمه شده ترین وب سایت در جهان نیستند. در واقع ، آنها حتی نزدیک هم نیستند! ادامه مطلب را بخوانید و نتیجه ممکن است شما را متعجب کند …

باور کنید یا نکنید ، وب سایت رسمی شاهدان یهوه در واقع ترجمه ترین وب سایت در جهان است.

در حال حاضر ، این وب سایت به طرز حیرت انگیزی به 731 زبان مختلف ترجمه شده است (در سال 2019 ، بیش از 980 زبان – به زیر مراجعه کنید!) ، و حتی ترجمه های اختصاصی برای افرادی که از زبان های مختلف از زبان اشاره استفاده می کنند ، وجود دارد که باعث می شود برای افراد ناشنوا و کم شنوا نیز

برای بیان این نکته ، وب سایت اپل به 126 زبان مختلف ترجمه انگلیسی ب فارسی شده است ، صفحه جستجوی گوگل به 149 زبان در دسترس است و ویکی پدیا دارای محتوای قابل خواندن به 290 زبان مختلف است. برای مقایسه ، صفحه اصلی شاهدان یهوه هر سه محلی سازی این وب سایت ها را کوتوله می کند!

علاوه بر این ، انتشارات فیزیکی ترجمه گوگل شاهدان یهوه به حتی بیشتر زبانها ترجمه و در سطح جهان توزیع می شود – این یک امر سرسام آور ترجمه هماهنگ است.

عجیب است که فکر کنیم وب سایت این گروه مذهبی نسبتاً کوچک چنین محلی سازی گسترده ای دارد ، اما پس از تحقیق درباره سیستم اعتقادی این گروه ، اگر درک جهان بینی آنها را درک کنید ، وسعت و عمق تلاش های ترجمه آنها کاملاً منطقی است.

چرا وب سایت شاهدان یهوه ترجمه شده ترین وب سایت جهان در 17-2015 است؟
شاهدان یهوه در یک سیستم اعتقادی مشترک هستند که قابل مقایسه با مسیحیت جریان اصلی است ، اما کاملاً متفاوت از آن. اولویت بندی شدید ترجمه به این معنی است که می توان انتشارات برج مراقبت (مقر جهانی شاهدان یهوه ، مستقر در ایالات متحده) را به همراه ترجمه شاهدان یهوه از کتاب مقدس توسط مردم سراسر جهان خواند.

بسته به دیدگاه شما ، شما می توانید این ابتکار را به عنوان مثالی از تبلیغ مجدد جمعی با استفاده از تبلیغات دقیق بیان کنید ، یا یک تسهیل قابل تحسین سیستم اعتقادی یک دین است که تلاش های گسترده ای را برای شامل کردن همه مrsمنان ، صرف نظر از زبان مادری یا زمینه آنها انجام می دهد .

اما صرف نظر از دیدگاه شما در این زمینه ، کاری که برای تولید ترجمه ای سازگار در این مقیاس انجام می شود واقعاً گیج کننده است!